Markaðs- og kynningarefni á ensku um fyrirtæki og starfsemi þess þarf nauðsynlega að standast fyllstu kröfur og vera án allra mistaka. Höfundur texta þarf að hafa ensku að móðurmáli og búa yfir reynslu á sviði skrifa af þessu tagi. Slíkur höfundur mun ná því yfirbragði sem óskað er mun betur en þegar þýtt er beint yfir á ensku úr öðru tungumáli.
Ég hef unnið á nokkrum markaðssvæðum og hef búið í Norður-Ameríku og Evrópu. Ég þekki því þann mun sem er á tungumálinu á þessum málsvæðum, sem og þann blæbrigðamun sem þarf að vera á texta eftir því fyrir hvort svæðið er skrifað.
Ég skrifaði þær greinar, viðtöl og bæklinga sem hér fylgja og eru öllum aðgengileg. Ég hef einnig unnið fyrir ýmis fyrirtæki að skrifum sem voru ekki ætluð til opinberrar birtingar. Einnig hef ég unnið ársskýrslur, fréttabréf fyrirtækja, fréttatilkynningar og auglýsingaherferðir.
| Visit Reykjavík | Bæklingurinn „Think of a Family Break“ um höfuðborgarsvæðið (haust 2008) | Iceland Express | Upplýsingar á ensku á heimasíðu Iceland Express (2006) | Issues & Images | Viðtal við Dr. Sigríði Valgeirsdóttur hjá NimbleGen (júlí 2006) | Sjávarkjallarinn | Bæklingur fyrir erlendar ferðaskrifstofur sem skipuleggja ferðir til Íslands (2006) | Reykjavík Pure Energy | Nokkur dæmi úr kynningarbæklingi fyrir höfuðborgarsvæðið (birtust 2005, 2006 og 2007) | Iceland Review | Kynningargrein um Icelandair Hotels í sérblaði með Iceland Review (nr. 3, 2005) |